Există câteva cuvinte în limba română care sunt adesea pronunțate și scrise greșit, fie din cauza asemănării fonetice cu alte cuvinte, fie din cauza unor confuzii între formele corecte ale cuvintelor.

Le folosești și tu sigur în conversațiile de zi cu zi și poate fără să vrei le rostești în mod eronat.

1. „întrebare” vs. „întrebarea”

Mulți folosesc „întrebarea” atunci când nu este necesar articolul hotărât. De exemplu: „Am o întrebare pentru tine”, nu „Am întrebarea pentru tine”.

2. „a se înțelege” vs. „a înțelege”

A se înțelege” este reflexiv și se folosește într-un context de înțelegere reciprocă sau de înțelegere generală.

3. „a se încadra” vs. „a încadra”

„A încadra” este transitar (de exemplu: „A încadra un document”), iar „a se încadra” este reflexiv (de exemplu: „Se încadrează perfect în contextul acesta”).

4. „ciorbă de burtă” vs. „ciorbă de burtuță”

„Ciorbă de burtă” este denumirea corectă a unui preparat tradițional, iar „burtuță” nu se folosește în acest context.

5. „a apuca” vs. „a puca”

„A apuca” este verbul corect care se folosește atunci când vrei să spui că cineva ia sau ajunge la ceva, iar „puca” nu există în limba română.

6. „cerințe” vs. „cerință”

Mulți fac confuzie între „cerință” și „cerințe” în funcție de număr.

7. „a face față” vs. „a face fapte”

„A face față” înseamnă a se confrunta cu o situație sau a rezista într-o anumită situație, iar „a face fapte” este greșit.

8. „impozit” vs. „impuzit”

9. „infarct” vs. „infarct”

10. „relativ” vs. „relativă”

Aceste greșeli sunt des întâlnite atât în vorbire, cât și în scris, iar corectarea lor ajută la o exprimare mai clară și mai corectă a limbii române.